Lokaliseerimine tähendab enamat kui ainult tõlkimist; see ühendab veebilehtede, tarkvara või turundusmaterjalide tõlkimise ja kohandamise sihtkeele kultuurikeskkonnale. Kui [...]
-
Tõlkehinnad
Lihtsamate tekstide puhul arvestame tõlke standardlehekülgede arvu (1800 tähemärki koos tühikutega). Kodusemate keelte (eesti, inglise, saksa, soome ja [...]
Professionaalsed tõlked
Oma rahvusvaheliste partnerite abiga pakume tõlkimist kõigist peamistest Euroopa ja levinumatest Aasia (nt hiina, türgi, hindi) ning SRÜ [...]